本文作者:交换机

日本的语音怎么叫中文,日本语言怎么打

交换机 -60秒前 49
日本的语音怎么叫中文,日本语言怎么打摘要: 大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本的语音怎么叫中文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍日本的语音怎么叫中文的解答,让我们一起看看吧。日本汉字与中国汉字的关系?...

大家好,今天小编关注一个比较意思的话题,就是关于日本语音怎么中文问题,于是小编就整理了3个相关介绍日本的语音怎么叫中文的解答,让我们一起看看吧。

  1. 日本汉字与中国汉字的关系?
  2. 韩国和日本人的名字是怎么翻译过来?
  3. 为什么绍兴话和日语发音很相似?

日本汉字中国汉字的关系?

自从汉语日语***以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。

在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系

韩国和日本人的名字是怎么翻译过来?

说得简单些吧!是根据语音以及他们国家的拼写规律来辨认的,首先日本和韩国的姓名英文拼写是根据其各自国家的语音来组合成的。 举个例子,比如“朴智星”,根据朝鲜语的韩国地方形式(朝鲜语语种在南北方略有差异)写成:박지성,韩语读作:“Bak Zii-Sieng”,而后韩国也有一套自己的英文字母拼音体系,就像我国的汉语拼音一样,只不过他们的拼音体系表示的是韩语读音;拼写为“Park Ji-Sung”。北朝鲜的“朴”姓拼写为“Pak”... 日本则也是根据自己日语的读音来进行英文拼写,日本同样也拥有一套英文字母拼音体系。 再简单说吧! 比如:日本姓氏:“山本”,日语读作“呀嘛某头”那么根据日语读音进行英文拼写则是“Yamamoto”。 日本姓氏“桥本”日语读作“哈西某头”那么根据日语读音进行英文拼写则是“Hashimoto”。那么只要了解日语,根据“Yamamoto”这个读音就可以辨认出是“山本”...日本用字母“A-I-U-E-O”来代表日语音“啊-咿-呜-诶-欧”...

日本的语音怎么叫中文,日本语言怎么打
图片来源网络,侵删)

为什么绍兴话和日语发音很相似?

日语的起源是中国的吴越方言,因此浙江上海的一些地方方言,有些发音与日语比较接近。

感觉日语听着像汉语,不是因为文化沙文主义大国自恋心态,而是因为这两者确实像。

事实上,日语中的汉字读音有音读和训读二种。

日本的语音怎么叫中文,日本语言怎么打
(图片来源网络,侵删)

训读只借用汉字形义,保留日本固有的语音,它类似于汉字的日语翻译,例如春夏秋冬,在表示季节含义时,就都用训读。

日语汉字的训读音和汉语汉字的发音没什么关系,模仿汉语的读音的,是音读。

日语吴音模仿了两晋南北朝的吴方言,不过吴方言最早却不是从中国直接传入日本的。就像更早的铁器水稻跨不过广阔东海一样,中日友谊的中转站,此时仍然是朝鲜半岛。由于现代标准日语是以东京话为基础方言建立起来的,所以现代日语中,远比比例大,而关西方言里,保留下来的吴音词更丰富。

日本的语音怎么叫中文,日本语言怎么打
(图片来源网络,侵删)

到此,以上就是小编对于日本的语音怎么叫中文的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本的语音怎么叫中文的3点解答对大家有用。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.wgnnnt.com/post/2473.html

阅读
分享