本文作者:交换机

泰国话中文谐音,泰国话中文谐音搞笑

交换机 今天 51
泰国话中文谐音,泰国话中文谐音搞笑摘要: 大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于泰国话中文谐音的问题,于是小编就整理了3个相关介绍泰国话中文谐音的解答,让我们一起看看吧。暹芭两字潮州话读音?问一下泰语的发音~...

大家好,今天小编关注一个比较意思的话题,就是关于泰国中文谐音问题,于是小编就整理了3个相关介绍泰国话中文谐音的解答,让我们一起看看吧。

  1. 暹芭两字潮州话读音?
  2. 问一下泰语的发音~用中文音译吧~?
  3. 为什么潮汕话和泰语发音很像?

暹芭两字潮州话读音

2022年7月初的时候,台风暹芭就在我国广东还有沿海地区登陆。台风暹芭汉语拼音是xiān bā,同样是一个风力比较强的台风。台风暹芭的名字其实是从泰国翻译过来的,意思是热带花

含义:热带花]于2010年10月24日20时在菲律宾马尼拉的东偏北方约1180公里的西北太平洋洋面上生成。2010年10月25日05时位于菲律宾马尼拉东偏北方约1150公里的西北太平洋洋面上,就是北纬1⑥9度,东经13①5度,中心附近最大风力有8级,中心最低气压为995百帕。

泰国话中文谐音,泰国话中文谐音搞笑
图片来源网络,侵删)

"暹芭"这两个字是泰国首都曼谷音译,在潮州话中的读音为"xiêng ba"。其中,"xiêng"的发音与汉语中的拼音"xiāng"相似,音调上升并带有一定的鼻音;"ba"的发音类似于汉语中的拼音"bā",音调平稳无变化。

请注意,不同地区和个人可能会有些微差异,所以以上是一种普遍的潮州话发音方式

问一下泰语的发音~用中文音译吧~?

泰国人路过,每种语言可以音译啦,但是否跟原来的发音像不像,要看该语言的发音丰不丰富了,英乐·丘西那瓦,是她的泰语名,没记错他曾祖父姓邱“丘”,中国人,西那瓦是泰语姓,来泰国之后用的泰语姓氏,泰国曾经发生国泰化政策,大部分华人改用泰姓,每一个家庭安一个泰语姓,英拉和英乐都是来自泰语的yingluck,英乐是***用广东省潮汕话发音音译,以内泰国这边大多数华人的籍贯是潮汕人,泰国地名和人名基本上永潮汕话音译,近代才开始向大陆靠拢,用华语音译,英拉泽是用普通话音译,注意英拉·西那瓦,是按照泰国姓名顺序,泰国姓在后名在前“这是我们学欧美姓名顺序”。对了,yingluck在泰语是好运的意思,女生的名字,来自梵语或许巴利语词,注意她的丘英乐是从泰语名字和祖上姓氏翻译过来的,不是专门取华语名,她的英文写作yingluck,是为了符合她泰语名的意义“好运”跟泰语发音相似又有意义。

泰国话中文谐音,泰国话中文谐音搞笑
(图片来源网络,侵删)

什么潮汕话和泰语发音很像?

因为发音差不多,还有移民多。

潮汕话不同于普通话,有8个音节,所以能组成的发音比较多,听起来就和泰语就点像了。再加上,上个世纪的时候,很多潮汕人为了生计,选择下南洋,而这其中就有很多到了泰国,所以在泰国说潮汕话的人多,渐渐地,就有了泰语潮汕话口音

其实是泰语发音很像潮汕话,这得从历史角度出发,才能更清楚更具体地解读这个问题,潮汕人历来就有很多出国经商的传统,泰国就是其中重要的去处之一,而且历史上泰国属于中国的一个番邦,广东潮州汕头很多人在那里都很成功,那里的语言也大多是潮汕人带过去的,后来成为官方语

泰国话中文谐音,泰国话中文谐音搞笑
(图片来源网络,侵删)

潮州话是七大汉语方言之一的闽南语之分支。

泰语属壯侗语系侗台语族

“历史上潮州人与泰国人有较为密切的交往,从开始做生意到后来移居泰国成为泰籍华人。因此,泰语借用了很多潮汕方言词语,尤其是潮州商业用语

泰语从潮州话吸收借词的方法有:1.音译词,比照潮州话,用泰语拼音文字记录下来。例如:鲍鱼,清明; 2.译词; 3.语译加泰语;4.意义演变,借潮州话作为俗话,如:杂菜。”

到此,以上就是小编对于泰国话中文谐音的问题就介绍到这了,希望介绍关于泰国话中文谐音的3点解答对大家有用。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.wgnnnt.com/post/10414.html

阅读
分享