泰国话语音翻译成中文怎么翻译,泰国话语音翻译成中文怎么翻译的
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于泰国话语音翻译成中文怎么翻译的问题,于是小编就整理了3个相关介绍泰国话语音翻译成中文怎么翻译的解答,让我们一起看看吧。
问一下泰语的发音~用中文音译吧~?
泰国人路过,每种语言可以音译啦,但是否跟原来的发音像不像,要看该语言的发音丰不丰富了,英乐·丘西那瓦,是她的泰语名,没记错他曾祖父姓邱“丘”,中国人,西那瓦是泰语姓,来泰国之后用的泰语姓氏,泰国曾经发生国泰化政策,大部分华人改用泰姓,每一个家庭安一个泰语姓,英拉和英乐都是来自泰语的yingluck,英乐是***用广东省潮汕话发音音译,以内泰国这边大多数华人的籍贯是潮汕人,泰国地名和人名基本上永潮汕话音译,近代才开始向大陆靠拢,用华语音译,英拉泽是用普通话音译,注意英拉·西那瓦,是按照泰国姓名顺序,泰国姓在后名在前“这是我们学欧美姓名顺序”。对了,yingluck在泰语是好运的意思,女生的名字,来自梵语或许巴利语词,注意她的丘英乐是从泰语名字和祖上姓氏翻译过来的,不是专门取华语名,她的英文名写作yingluck,是为了符合她泰语名的意义“好运”跟泰语发音相似又有意义。
泰国是什么语种?
壮侗语系侗台语种。
泰语是泰国的官方语言。属壮侗语系侗台语种。泰语是一种分析型语言,不同的声调有区分词汇和语法的作用。 泰语与台语 泰语与台语都是从英语的Thai翻译而来。英语的Thai可以指一个语言,也可以指一组语言。
泰语。
泰语主要是分布在泰国、老挝、缅甸、越南西北、柬埔寨西北、中国西南、印度东北的傣泰民族使用。
泰语的日常生活词汇中,75%是傣-泰语原生词,其他15%为英语借词,尤其是新时期出现的现代科技词汇,几乎全部照搬英语,剩下的15%主要为孟语(高棉语)、缅语等外语借词。
泰语的文学和法律等高级词汇,泰语原生复合词汇站30%左右,梵语及巴利语(古代印度语言)占50%以上,现代英语等西方语言约占20%。
泰语有大量词汇来自古代印度话——梵语(Sanskrit)及巴利语(Pali),大部分是政治、哲学、宗教、艺术、心理及抽象用语,随着婆罗门教及佛教传播而来,多半是全盘照抄,但为了发音的方便,最后1、2个音节常常简化掉,在书写上却依旧保留梵语、巴利语原来的完整字型。因此,书写泰文,比起说泰语,要难上很多倍。
日常主要说泰语,这也是泰国的官方语言。
泰国全国大部分地区属热带季风气候,全年明显分为热季(2~5月中旬)、雨季(6~10月中旬)和凉季(11~翌年2月)3个季。全年平均气温27.7℃,最高气温可达40℃以上。年平均降水量为1100毫米。平均湿度为66%~82%。
泰国的官方语言毫无疑问当然是泰语。有许多小语种族聚集在泰国北部的部族区域。泰语是 一种音调语言(想一下您肯定的"yes"和疑问式的"yes?~——这就叫音调语言)因此.这就使 得想要很快学好泰语的人感觉很棘手.但尽管这样.如果您能够从常用泰语手册中摘些词汇组成 句子说出来,大家就会向您投来赞赏的目光。
暹芭两字潮州话读音?
"暹芭"这两个字是泰国首都曼谷的音译,在潮州话中的读音为"xiêng ba"。其中,"xiêng"的发音与汉语中的拼音"xiāng"相似,音调上升并带有一定的鼻音;"ba"的发音类似于汉语中的拼音"bā",音调平稳无变化。
请注意,不同地区和个人可能会有些微差异,所以以上是一种普遍的潮州话发音方式。
到此,以上就是小编对于泰国话语音翻译成中文怎么翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于泰国话语音翻译成中文怎么翻译的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.wgnnnt.com/post/10386.html